Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (7932 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Ihr Vater kaufte sie für eine Million Dollar frei. U پدر او [زن] با یک میلیون دلار او [زن] را آزاد خرید.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Eine Million ist 1 mit 6 angehängten Nullen. U یک میلیون عدد یک با شیش تا صفر پشتش است. [ریاضی]
Er kaufte ihnen aus einem Schuldgefühl heraus teure Geschenke. U او [مرد] بخاطر احساس گناهش برای آنها هدیه گران بها خرید.
Dollar {m} U دلار [واحد پول کشورهای آمریکا، کانادا و استرالیا]
frei <adj.> U در دسترس
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
Eintritt frei. U ورودیه رایگان است.
Zimmer frei U جای خالی [هتل]
Zimmer frei U اتاق برای اجاره [در خانه شخصی] [در آگهی]
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
Sind Sie frei? U تاکسی آزاد است ؟
frei von Steuerabgaben <adj.> U بدون مالیات
frei von Fehlern <adj.> U بدون مشکل
frei von Fehlern <adj.> U بی عیب و نقص
Ist hier frei? U کسی روی این صندلی می شیند؟
frei adressierbarer Festspeicher {m} U حافظه تصادفی [علوم کامپیوتر]
frei adressierbarer Festspeicher {m} U حافظه خواندن،نوشتن [علوم کامپیوتر]
frei von Fehlern <adj.> U بی عیب
frei von Steuerabgaben <adj.> U معاف از مالیات
million U میلیون [شماره]
frei nach einer Vorlage U بر اساس بطور بی ربط بر چشمه
Halten Sie meinen Platz frei? U جای من را برایم نگه می دارید؟
Teile {pl} pro Million U بخش در میلیون [فیزیک] [شیمی]
Schießen wir uns den Weg frei. U بیا با تیراندازی راهمان را باز بکنیم.
Vater {m} پدر
Vater {m} U پدر [جانورشناسی]
Vater {m} بابا
Vater {m} U بنیان گذار [بطور مجازی]
Vater Staat {m} U دولت [که از مردم حمایت می کند]
Heiliger Vater {m} U خداوند ما [دین]
nichtehelicher Vater {m} U پدر نا ازدواجی
angehender Vater {m} U پدر در آینده [در آینده پدر می شود]
geistiger Vater {m} U پدر ذهنی
alleiner ziehender Vater {m} U پدر که بدون همسر بچه بزرگ می کند
Vater im Teenager-Alter U پدر بودن در سن نوجوانی
leibliche [r] Mutter [Vater] {f} , {m} U مادر [پدر] اصلی
Vater Staat [in USA] {m} U عمو سم [در آمریکا]
Der Kreditnehmer kann über den Betrag völlig frei verfügen. U وام گیرنده کاملا مختار به استفاده ازاین مبلغ است .
Er ist ganz der Vater. U او [مرد] دقیق مثل پدرش است.
Er gerät ganz nach seinem Vater. U او [مرد] کاملا مثل پدرش رفتار می کند.
mutmaßlicher Vater eines unehelichen Kindes U پدر مفروض فرزندی نامشروع
Wie alt ist sein Vater? U پدرش چه سنی است؟
Vater von zwei Kindern sein. U پدر دو فرزند بودن.
Grüßen Sie Ihren Vater von mir. U از من به پدرتان سلام برسانید.
Ich bin zwar sein Vater, aber ... U واقعیت دارد که من پدرش هستم اما ...
Sorusch sieht seinem Vater unheimlich ähnlich. U سروش درست شبیه به پدرش است.
Vater, der seiner Unterhaltspflicht nicht nachkommt. U پدری که وظیفه معاشش را انجام نمی دهد.
Sein Vater erholt sich gerade von einer Krankheit. U پدر او در حال بهبود یافتن از مریضی است.
Als sein Vater starb, wurde er in die Geschäftsführung hineingeworfen. U وقتی که پدرش مرد او [مرد] مجبور شد [ناگهانی و بی تجربه] شرکت پدرش را بچرخاند.
Er ist seinem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten. U او [مرد] دقیق شبیه به پدرش است.
Der Vater saß am Steuer und wir Kinder fuhren hinten mit. U پدر پشت فرمان می راند و ما بجه ها صندلی عقب سوار بودیم.
Mein Vater kam dahinter, dass ich rauchte, als ich 15 war. U وقتی که ۱۵ ساله بودم پدرم پی برد که من سیگار می کشیدم.
Der Erfolg hat viele Väter, der Misserfolg ist immer ein Waisenkind. U موفقیت چندین پدر دارد شکست همیشه یتیم است.
Der Wunsch war der Vater des Gedankens. U آرزو پدر [بنیاد] اندیشه بود.
Wie der Vater, so der Sohn. U درست شبیه پدر
eine Hungerattacke {f} U احساس ناگهانی گرسنگی
eine Null {pl} U ادم بی اهمیت [اصطلاح روزمره] [اجتماع شناسی]
eine Standleitung U یک خط [سیم] اختصاصی
So eine Schweinerei! U چه افتضاحی!
eine Übernachtungsmöglichkeit {f} U خوابگاه برای یک شب
eine Last heben U باری را بلند کردن
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
eine Diagnose stellen U تشخیص دادن (پزشکی)
eine Gänsehaut bekommen U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی شدن
eine genaue Anweisung U دستوری دقیق
eine einschneidende Veränderung U تغییری چشمگیر [بنیادی]
eine einschneidende Wirkung U اثری دوررس [گسترده]
eine Grube aufgeben U ترک کردن معدنی
eine Narbe hinterlassen U جای زخمی باقی گذاشتن
eine verfehlte Politik U سیاستی با نقشه واستراتژی نادرست
eine Auszeit nehmen U استراحت کردن [ وقفه کردن]
eine Straße räumen U خیابانی را خالی کردن
eine Ansicht haben U نظری داشتن
eine Rechtsauskunft einholen U مشاوره حقوقی دریافتن
eine Versicherung abschließen U بیمه [نامه] ای را عملی کردن
eine Lüge aushecken U دروغی در آوردن [ساختن]
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
eine Wucht sein <idiom> U بسیار زیبا بودن [اصطلاح روزمره]
eine Wandlung durchmachen U تغییر یافتن
eine Grube aufgeben U دست کشیدن از کار در معدنی
in eine Krise geraten U وارد حالتی بحرانی شدن
eine freche Lüge U دروغی بی شرم
eine Krise durchmachen U بحرای را تحمل کردن
eine Schwänze herbeiführen U باعث انحصار سهمی بطور خرید کلی شدن [در بورس سهام]
eine glatte Lüge U دروغی مطلق [کاملا بدون حقیقت]
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
Eine Ausnahme bildet ... U میان استثناء ... است.
eine Bewährungsstrafe aussprechen U حکم دوره تعلیق مجازات دادن
eine Einladung aussprechen U رسما دعوت کردن
eine Sicherung durchhauen U فیوزی سوزاندن
eine Runde weiterkommen U یک روند جلو رفتن [ورزش]
eine Antwort formulieren U پاسخی را طرح کردن
eine Scharte auswetzen <idiom> U اشتباهی را جبران کردن
eine Flamme ersticken U شعله ای را خاموش کردن
an eine Bedingung geknüpft U شرطی [مشروط] [مقید ]
eine Uhr stellen U ساعت مچیی را تنظیم [میزان] کردن
eine Arbeit annehmen U کاری [شغلی] را پذیرفتن
eine Ausgangssperre verhängen U قرق کردن
eine Ausgangssperre verhängen U خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
eine Teilzahlung leisten U یک قسط را پرداختن
Eine alte Frau. U پیرزنی.
eine Rolle spielen U نقشی را ایفا کردن
eine Anzahlung leisten U بیعانه دادن [اقتصاد]
eine renommierte Firma U شرکتی با اعتبار
eine bittere Pille <idiom> U یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود
eine Zigarette anzünden U سیگاری را روشن کردن
eine merkwürdige Art U سبکی عجیب
eine Art [von] U نوعی [از]
eine Rolle spielen U نقش داشتن
eine Rolle spielen U نقشی را بازی کردن
eine Reise machen U سفر کردن
eine Gesetzesvorlage durchpeitschen U لایحه ای را با زور و عجله از مجلس گذراندن
eine Gesetzesvorlage annehmen U لایحه ای را درمجلس پذیرفتن
eine unpassende Bemerkung U نکته ای بیجا
eine unpassende Bemerkung U تذکری نامطلوب
eine unpassende Bemerkung U نکته ای ناخوانده
eine Schnapsidee sein U امکان موفق شدن را نداشتن [چیزی یا کسی]
eine Schnapsidee sein U بیهوده بودن [چیزی یا کسی]
eine geile Zeit U زمان معرکه
eine geile Zeit U مدت فوق العاده
in eine Routine verfallen U یکنواخت تکراری و خسته کننده شدن [کاری]
eine unpassende Bemerkung U تذکری بیمورد
eine Regel aufstellen U قاعده ای برقرار کردن [بیان کردن ]
aufstellen [eine Theorie] U برقرارکردن [نظریه ای]
eine Reise antreten U رهسپار سفری شدن
eine erwiesene Tatsache U واقعیت بی چون و چرا [مسلم ]
eine eklatante Fehleinschätzung U قضاوت نادرست آشکار
eine Nuss knacken U پندوکی [جوزی] را شکندن
eine Schutzbehauptung aufstellen U بهانه درآخرین وهله آوردن [بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
eine Krankheit übertragen U بیماری منتقل کردن
eine rosige Zukunft U آینده امید بخشی
eine Liste aufstellen U فهرست کردن [درلیست ثبت کردن ]
eine Uhr aufziehen U ساعت مچیی را کوک کردن
eine bloße Lappalie U هیچ و پوچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Waffe tragen U اسلحه ای با خود حمل کردن
eine Waffe tragen U مسلح بودن
eine Firma leiten U یک شرکت را اداره کردن
Eine zölibatäre Lebensführung. U شیوه زندگی تجردی .
Eine traurige Angelegenheit. U یک موضوع غمگین.
Eine ernstzunehmende Zeitung. U یک روزنامه جدی.
eine Anzeige aufgeben U یک اعلامیه [آگهی] را به روزنامه [برای چاپ ] دادن
eine Mitfahrgelegenheit bekommen U سواری گرفتن از کسی [در خودرو]
eine Anzeige aufgeben U آگهی دادن
eine Stelle besetzen U یک جای خالی در شغلی را پر کردن
eine Lohnerhöhung bekommen U اضافه حقوق گرفتن
eine Party geben U مهمانی دادن
eine Naschkatze sein U شیرینی دوست بودن
eine Katastrophe erwarten U حادثه بدی را پیش بینی کردن
eine fruchtbare Zusammenarbeit U همکاری پرثمر
eine Verlobung lösen U نامزدی را نقض کردن
eine Schnute ziehen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
eine Schnute ziehen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
eine Rezension schreiben U انتقاد فرهنگی [از کتابی یا فیلمی] کردن
eine Party schmeißen <idiom> U مهمانی دادن [اصطلاح روزمره]
eine Feier veranstalten U مهمانی دادن
eine Anzeige schalten U اعلان کردن
eine Nacherklärung einreichen U تسلیم کردن افشای داوطلبانه بدهی های مالیات ابلاغ نشده
eine Spritze aufziehen U آمپول را پر کردن
eine Frage stellen U سئوالی را مطرح کردن
Gibt es eine Kaution? U پول گرو هم می خواهد؟
Was für eine Unordnung! U چه افتضاحی!
eine Wurzel ziehen U ریشه گرفتن [ریاضی]
eine Wurzel ziehen U جذرگرفتن [ریاضی]
eine Fahrkarte lösen U یک بلیط خریدن
eine Hand voll U یک مشت پر
eine Spielkarte ablegen U - ورق بازی - کارتی را دور انداختن
eine Presseerklärung abgeben U گفته بیانیه به آژانسهای خبری دادن
Es ist eine Schrottkiste. U خودروی آشغالی است.
eine Frage stellen U سئوالی را پرسیدن
eine Frage aufwerfen U سئوالی را مطرح کردن
eine Spritze bekommen U تزریق دریافت کردن
eine Hypothek aufnehmen U رهن کردن
[eine Person] abtasten U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
[eine Person] durchsuchen U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine ehrgeizige Schauspielerin U هنرپیشه ای [زن] نامجو
eine Perücke aufsetzen U کلاه گیس زدن
eine Perücke tragend <adj.> U با کلاه گیس
eine Perücke tragend <adj.> U کلاه گیس دار
eine Frage aufwerfen U سئوالی را پرسیدن
eine Stimme abgeben U رای خود را انداختن - در صندوق -
eine bloße Lappalie U هیچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Brücke schlagen U پل زدن
eine Volkabstimmung abhalten U همه پرسی [رفراندوم] کردن
eine Rede ablesen U هنگام سخنرانی از روی کاغذ خواندن
eine Zeit vereinbaren U قرار گذاشتن زمانی
eine brenzlige Angelegenheit <idiom> U قضیه ای حساس [اصطلاح روزمره]
eine Entscheidung fällen U رای دادن [قانون]
eine leere Geste U رفتار [تعارف] خشک وخالی
eine Ansicht vertreten U نظری داشتن
eine Prüfung abnehmen U امتحانی گرفتن
eine Kurve schneiden <idiom> U در پیچ جاده ای ماشین را به درون راه راندن تا با سرعت بیشتر رانندگی بشود [اصطلاح روزمره]
eine Zwangspause einlegen U وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
eine Entscheidung fällen U تصمیم گرفتن
eine gute Partie U زن و شوهری که خوب بهم بخورند
eine Abtreibung vornehmen U انجام دادن بچه اندازی
eine Zeitung abbestellen U اشتراک روزنامه را فسخ کردن
eine Partie Schach U یک مسابقه شطرنج
eine Entscheidung treffen U رای دادن [قانون]
eine Lücke im Zaun U سوراخی در حصار
Recent search history Forum search
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3vorbereitungen treffen
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
0Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
1Raftare mohtaramane?? Adame mohtaram va ba shakhsiat??
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
1آیا شما به ایران سفر کرده اید
2Funktionenschar
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com